معنی فاک

1. i am with youمعنی ) من باهاتم.
2.shame on youمعنی ) شرم آوره
3.leave it up to meمعنی ) به عهده من بگذار
4.you know what معنی ) می دانی چیه؟
5. you handled it beautifully as alwaysمعنی ) مثل همیشه بخوبی از پسش بر آمدی
6. ٌwow , my goodnessمعنی ) خدای من .. (اصطلاح حاکی از تعجب شدید)
7. go onمعنی) ادامه بده
8. go aheadمعنی ) ادامه بده
9. what's the dealمعنی ) موضوع چیه؟
10) i have no ideaمعنی ) نمی دانم.
11) it works for meمعنی ) برای من خوبه
12) you are welcome  ,  my pleasureمعنی ) خواهش می کنم
13) no troubleمعنی ) زحمتی نیست
1. i am with youمعنی ) من باهاتم.
2.shame on youمعنی ) شرم آوره
3.leave it up to meمعنی ) به عهده من بگذار
4.you know what معنی ) می دانی چیه؟
5. you handled it beautifully as alwaysمعنی ) مثل همیشه بخوبی از پسش بر آمدی
6. ٌwow , my goodnessمعنی ) خدای من .. (اصطلاح حاکی از تعجب شدید)
7. go onمعنی) ادامه بده
8. go aheadمعنی ) ادامه بده
9. what's the dealمعنی ) موضوع چیه؟
10) i have no ideaمعنی ) نمی دانم.
11) it works for meمعنی ) برای من خوبه
12) you are welcome  ,  my pleasureمعنی ) خواهش می کنم
13) no troubleمعنی ) زحمتی نیست
1. i am with youمعنی ) من باهاتم.
2.shame on youمعنی ) شرم آوره
3.leave it up to meمعنی ) به عهده من بگذار
4.you know what معنی ) می دانی چیه؟
5. you handled it beautifully as alwaysمعنی ) مثل همیشه بخوبی از پسش بر آمدی
6. ٌwow , my goodnessمعنی ) خدای من .. (اصطلاح حاکی از تعجب شدید)
7. go onمعنی) ادامه بده
8. go aheadمعنی ) ادامه بده
9. what's the dealمعنی ) موضوع چیه؟
10) i have no ideaمعنی ) نمی دانم.
11) it works for meمعنی ) برای من خوبه
12) you are welcome  ,  my pleasureمعنی ) خواهش می کنم
13) no troubleمعنی ) زحمتی نیست
چکیده: کلمه حجاب هم به معنی پوشیدن است و هم به معنی و حاجب. بیشتر استعما لش به معنی است. این کلمه از آن جهت مفهوم پوشش می دهد که وسیله پوشش است و شاید بتوان گفت که بر حسب اصل لغت هر پوششی حجاب نیست آن پوشش حجاب نامیده می شود که از طریق واقع شدن صورت گیرد. استعمال کلمه حجاب در مورد پوشش زن یک اصطلاح نسبتا جدید است در قدیم و مخصوصا در اصطلاح فقها کلمه (ستر) که به معنی پوششی است به کار رفته است فقها معترض این مطلب شده اند کلمه (ستر) را به کار برده اند نه کلمه حجاب را. بهتر این بود که این کلمه عوض نمی شد و ما همیشه همان کلمه (پوشش) را به کار می بردیم. زیرا چنانکه گفتیم معنی شایع لغت حجاب، است و اگر در مورد پوشش به کار برده می شود به اعتبار واقع شدن زن است و همین امر موجب شده که عده زیادی گمان کنند که خواسته است زن همیشه باشدو بیرون نرود وظیفه پوشش که برای ن مقرر کرده است بدین معنی نیست که از خانه بیرون نروند،، زندانی و حبس زن در مطرح نیست.پوشش زن در اینست که زن در معا خود با مردان بدن خود را بپوشاند و به جلوه گری و خود نمایی نپردازد. (مطهری، 1353،124).
?? علت از حفظ ن لغات به تنهایی 


 ?? یک کلمه ممکن است  در معانی مختلفی بکار رود .وقتی شما تنها یک معنی آنرا از حفظ کنین , و در یک جمله با معنی دیگش بیاد شما سر در گم میشین و کلا جمله رو نادرست ترجمه میکنین . یک مثال : 


??look like  = شبیه بودن به ی یا چیزی 
??look for  = دنبال چیزی گشتن
??look at  = نگاه به چیزی یا ی


??she looks like her mother  .  او شبیه مادرشه .. منظور از نظر قیافه 
??i"m looking for a good el .  من دنبال یه هتل خوب میگردم
??you are looking at that picture .  داری به اون ع نگاه میکنی 


توجه کردین که" look " در اینجا در 3 معنی مختلف اومده . حال اگه شما فقط یک معنی از اونو میدونستین , واقعا براتون سخت بود تا منظور 2 جمله ی دیگه رو دری ن. 


?? همچنین گاهی شما معنی تک تک کلمه ها رو میدونین ولی وقتی در کنار هم هستند , معنی کلی جمله رو متوجه نمیشین , احتمالا این جمله یک اصطلاحه یا ممکنه " collocation " باشه . من در کانال آموزشی سعی میکنم هر روز یک تا چند اصطلاح و کلید مکالمه " collocation " بزارم . همچنین داستانهایی که هر روز پست میکنم رو به دقت بخونین . داستانها مملو از اصطلاح و کلید مکالمات هستن. 


??????
پرسشنامه معنی یا هدف زندگی ماهولیک و کرامباف (pil)
پرسشنامه معنی یا هدف زندگی ماهولیک و کرامباف (pil)
پرسشنامه معنی یا هدف زندگی ماهولیک و کرامباف (pil)
آیت‌الله نوری همدانی: مذاکره درباره موشک‌های ایران معنی ندارد
مرجع تقلید شیعیان گفت: برخی می‌گویند مذاکره کنیم اما مذاکره معنی نمی‌دهد و اینکه برای مذاکره آمده‌اند معنی ندارد، چرا که ما موشک را برای دفاع از انقلاب ی می‌سازیم.

13 اسفند 1396 - 19:38 
استانها 
قم 
نظرات  

ادامه مطلب...
لغات تخصصی اقتصاد با معنی فارسی
به صفحه فایل لغات تخصصی اقتصاد با معنی فارسی خوش آمدید. به منظور مشاهده توضیحات بیشتر و روی دکمه سبز رنگ زیر کلیک کنید.
توضیحات بیشتر
پرسشنامه معنی یا هدف زندگی ماهولیک و کرامباف (pil)
به صفحه فایل پرسشنامه معنی یا هدف زندگی ماهولیک و کرامباف (pil) خوش آمدید. به منظور مشاهده توضیحات بیشتر و روی دکمه سبز رنگ زیر کلیک کنید.
توضیحات بیشتر
میرزا مهدیخان استرآبادی، سنگلاخ، مقدمه و تصحیح: ح. م. صدیق، نشر اختر. باب پنجم: در بیان اسم مفعول ۩ و آن مشتمل است بر دو قسم: قسم اوّل، الفاظی است که فِی نَفْسِه به معنی مفعول موضوع اند. مثل: «سینوق» sınuq به معنی: ش ته و م ور. و «بیتیک» bitik به معنی: مکتوب. و این نوع صیغ صفت مشبهه و اسم مصدر نیز واقع می شوند. مثل: «ییقوق» yıquq به معنی: اب و منهدم. و «تیلوک» tilük به معنی: سوراخ. و «بویروق» buyruq به معنی: فرمان. قسم دویّم، الفاظ مشترکه اند. و آن بر چهار [ ب. ر 44] نوع است.


1000 کلمه ضروری و پرکاربرد زبان انگلیسی با معنی
1000-کلمه-ضروری-و-پرکاربرد-زبان-انگلیسی-با-معنی
جزوه 1000 کلمه ضروری و پرکاربرد زبان انگلیسی با معنی، در قالب فایل pdf در 15 صفحه. برای مکالمه و خواندن متون انگلیسی و درک مطلب باید دایره لغات وسیعی داشت. اما باید توجه داشت که در ابتدا باید روی لغاتی تمرکز شود که بیشترین استفاده را دارد ...

 فایل
 

سوال: آیا در واژه ی «گوناگون» تکواژ آزاد قاموسی «گون» به آن معنایی که در این واژه به کار رفته امروزه فعال است؟«گون»در «گلگون،سرخگون و موارد مشابه به معنای شباهت است وبا «گون» در« گوناگون »فرق دارند. پاسخ: - واژه ی "گوناگون" که صورت های دیگر آن (گونه گون ) و ( گونه گونه ) است ، به معنی رنگارنگ و مختلف و متعدد است . «گون» در پایه ی آن امروزه به عنوان تکواژ قاموسی به کار نمی رود اما گونه ی آزاد آن ‹‹گونه›› به معنی رنگ ،چهره،نوع،طرز،شکل وهیأت کاربرد دارد.گون(-gun)در پایان این واژه پسوندی است که به معنی شباهت ورنگ بوده و با اسم ترکیب می شودوصفت می سازد،به عبارت دیگر این پسوندبه اسم می پیونددوبرای توصیف اسم هایی به کار می رود که هم رنگ پایه هستند:گندمگون ،لاله گون،آبگون،گلگون ،پیروزه گون زرگون ،سیم گون، نیلگون و........این پسوند در برخی از کلمات به معنی.‹‹ نوع و گونه›› است : گوناگون دیگر /دگر گون که باید آنرا صورت دیگر از گونه تلقی کرد.این واژه هامشتق نیستند .گون درواژه ی واژگون از نظر تاریخی باپسوند مورد بحث ارتباطی ندارد و واژه ی واژگون امروزه ساده است . (صادقی ،علی اشرف ،مجله نشر دانش ،سال13،شماره پنجم1372ص:23)و(کلباسی ،ساخت اشتقاقی واژه در فارسی امروز 137: 1371 ) در "سرخ گون" با صفت و در "هم گون" با ضمیر هم راه شده است
پاو وینت معنی و مفهوم کار ( فصل دوم کتاب مبانی مدیریت رفتار سازمانی رضائیان )
پاو وینت معنی و مفهوم کار ( فصل دوم کتاب مبانی مدیریت رفتار سازمانی رضائیان )
داستان و معنی ضرب المثل تا تنور گرم است نان را بچسبان - حکایت تا تنور گرم است نان را بچسبان چه معنی دارد - تا تنور داغ است نان را بچسبان چه داستانی دارد
ضرب المثل تا تنور گرم است نان را بچسبان
 معنی ضرب المثل تا تنور گرم است نان را بچسبان
داستان و معنی ضرب المثل تا تنور گرم است نان را بچسبان
در بخش سرگرمی و قسمت ضرب المثل مجله اینترنتی جونا معنی حکایت تا تنور گرم است نان را بچسبان به صورت کامل و همراه با معنی قرار داده می شود.
تا تنور گرم است بچسبان : تا اسباب و وسایل هست ، برای رسیدن به مقصود بکوش ، فرصت را غنیمت شمار
استفاده از فرصت ها راز اصلی رسیدن به قله کمال است. با هر فرصتی که از دست می رود، شانس رسیدن به پیروزی کمتر می شود، و در نتیجه زمینه برای رکود و ایستایی آماده تر می شود. از یاد نبریم که بسیاری از جهش ها، از روی سکّوی فرصت ها حاصل می شود. ادامه مطلب...
فهم های غلط، نتیجه ترجمه های غلط
کلمات ابزار فهم هستند و می توان آنها را مواد اولیه برای ساختن فکر دانست. اگر کلمه ای از زبان های دیگر به غلط ترجمه شود، به معنی فاسد بودن مواد اولیه و در نتیجه، فاسد شدن محصول یعنی فکر خواهد بود.
برخی از ترجمه های غلط عبارتند از: development به غلط رشد ترجمه شده، درحالی که درست آن توسعه و گسترش است رشد به معنی کمال است، ولی توسعه تنها وسعت یافتن است نه رشد education به غلط تربیت و پرورش ترجمه شده در حالی که معنی درست آن آموزش است educational psychology یعنی روانشناسی آموزشی (نه تربیتی یا پرورشی) psychology به غلط روان شناسی ترجمه شده در حالی که در تعریف، به معنای رفتارشناسی و ذهن شناسی آمده است
معنی شعر گفتم که روی خوبت از من چرا نهان است
شعر شوق مهدی با معنی
معنی شعر شوق مهدی از فیض کاشانی ادبیات هشتم
متن شعر شوق مهدی از فیض کاشانی
معنی شوق مهدی
معنی شعر شوق مهدی فیض کاشانی
معنی شعر شوق مهدی عج از فیض کاشانی
شوق مهدی فارسی هشتم ادامه مطلب
روان
روان در لغت به معنی جاری و رونده و پویا بودن است
معادل عربی روان «روح» است
 
روح
روح در لغت به معنی روان و رونده است
راح: رفت
 
اسپیریت (spirit)
اسپیریت معادل روح عربی و روان فارسی آمده است
 
soul
واژه سول معادل روح عربی یا جان آمده است
 
جان
این واژه فارسی معادل نفس عربی آمده است
جان یعنی زندگی و حیات
جان یا نفس فانی و نابود شدنی است،ولی روان یا ماندگار است
کلمه جان از ریشه پهلوی (فارسی) است
 
نفس
نفس عربی معادل جان فارسی و به معنی زنده بودن است
 
مراتب نفس
نفس عربی(معادل جان در فارسی)به شکل های زیروجوددارد:
اماره
مزینه
مسوله
لوامه
ملهمه
مطمئنه
راضیه
مرضیه
صافیه
نفس درهرلحظه دریکی از این حالات قرار دارد


 
 
معنی شعرهاو عبارت های کتاب ادبیات فارسی2 معنی درس اول « الهی » سال دوم به نام آن خ که نام او آرامش بخش جان است و دستور او کلید گشایش ( مشکلات ) است و درود او در هنگام صبح باعث سرخوشی و شاد مؤمنان است و یاد او باعث بهبودی دل آزرده و زخم خورده است و محبت او برای اهل زمین مانند کشتی نوح نجات بخش است . ای بزرگواری که بخشش ها را می بخشی و دانایی که گناهان را می پوشانی و ای بی نیازی که دور از درک و فهم آفریده ها هستی و ای یگانه ای که در ذات و صفات نظیر نداری و ای آفریننده ای که هدایت می کنی و ای توانایی که شایسته ی خدا بودن هستی ، به جان ما یک رنگی خود را بده و به دل ما دوست داری خود را بده و به چشم ما نور خود را بده ( تا حقیقت را ببینیم ؛ به ما چشم حقیقت بین بده ) و آن چیزی را به ما بده که برای ما بهتر است و کار ما را به افراد کوچک و بزرگ واگذار مکن ( ما را اسیر کوچک و بزرگ نکن ) . خدایا عبدا.. پیر شد ؛اما توبه نکرد . خدایا توبه ی ما را بپذیر و در مورد گناهان ما از ما بازخواست نکن ( ما را مؤاخذه نکن ) خدایا از کارهای بد خود می ترسم ؛ مرا با خوبی خود ببخش . خدایا در دل های ما جز عشق خدت چیزی نکار و بر تن و جان ما جز لطف و رحمت خود چیزی نقش نزن و بر کارهای دنیایی ما غیر از مهربانی و رحمت خودت چیزی نباران . معنی درس « همای رحمت » 1 ـ ای علی ، ای رحمت و بخشش الهی ، تو چه نشانه ی بزرگی از خدا هستی ؛ زیرا سایه ی رحمت و سعادت خداوندی را بر سر همه ی موجودات افکنده ای . 2 ـ ای دل ( ای انسان ) اگر می خواهی خدا را بشناسی ، به علی توجه کن و با استفاده از وجود او خدا را بشناس ، به خدا سوگند من نیز خدا را با وجود علی شناختم . 3 ـ ای علی ای ابر رحمت الهی ، اگر تو در قیامت لطف خود را شامل حال ما نکنی ، شعله های دوزخ با کینه و انتقام جویانه ، وجود همه ی موجودات را خواهد سوزاند .
معنی شعرهاو عبارت های کتاب ادبیات فارسی2 معنی درس اول « الهی » سال دوم به نام آن خ که نام او آرامش بخش جان است و دستور او کلید گشایش ( مشکلات ) است و درود او در هنگام صبح باعث سرخوشی و شاد مؤمنان است و یاد او باعث بهبودی دل آزرده و زخم خورده است و محبت او برای اهل زمین مانند کشتی نوح نجات بخش است . ای بزرگواری که بخشش ها را می بخشی و دانایی که گناهان را می پوشانی و ای بی نیازی که دور از درک و فهم آفریده ها هستی و ای یگانه ای که در ذات و صفات نظیر نداری و ای آفریننده ای که هدایت می کنی و ای توانایی که شایسته ی خدا بودن هستی ، به جان ما یک رنگی خود را بده و به دل ما دوست داری خود را بده و به چشم ما نور خود را بده ( تا حقیقت را ببینیم ؛ به ما چشم حقیقت بین بده ) و آن چیزی را به ما بده که برای ما بهتر است و کار ما را به افراد کوچک و بزرگ واگذار مکن ( ما را اسیر کوچک و بزرگ نکن ) . خدایا عبدا.. پیر شد ؛اما توبه نکرد . خدایا توبه ی ما را بپذیر و در مورد گناهان ما از ما بازخواست نکن ( ما را مؤاخذه نکن ) خدایا از کارهای بد خود می ترسم ؛ مرا با خوبی خود ببخش . خدایا در دل های ما جز عشق خدت چیزی نکار و بر تن و جان ما جز لطف و رحمت خود چیزی نقش نزن و بر کارهای دنیایی ما غیر از مهربانی و رحمت خودت چیزی نباران . معنی درس « همای رحمت » 1 ـ ای علی ، ای رحمت و بخشش الهی ، تو چه نشانه ی بزرگی از خدا هستی ؛ زیرا سایه ی رحمت و سعادت خداوندی را بر سر همه ی موجودات افکنده ای . 2 ـ ای دل ( ای انسان ) اگر می خواهی خدا را بشناسی ، به علی توجه کن و با استفاده از وجود او خدا را بشناس ، به خدا سوگند من نیز خدا را با وجود علی شناختم . 3 ـ ای علی ای ابر رحمت الهی ، اگر تو در قیامت لطف خود را شامل حال ما نکنی ، شعله های دوزخ با کینه و انتقام جویانه ، وجود همه ی موجودات را خواهد سوزاند .

1000-کلمه-ضروری-و-پرکاربرد-زبان-انگلیسی-با-معنی
1000 کلمه ضروری و پرکاربرد زبان انگلیسی با معنی
فرمت فایل ی: .rar
فرمت فایل اصلی: pdf
تعداد صفحات: 15
حجم فایل: 195 کیلوبایت
قیمت: 2500 تومان
 
توضیحات:
1000 کلمه ضروری و پرکاربرد زبان انگلیسی با معنی، در قالب فایل pdf در 15 صفحه.

برای مکالمه و خواندن متون انگلیسی و درک مطلب باید دایره لغات وسیعی داشت. اما باید توجه داشت که در ابتدا باید روی لغاتی تمرکز شود که بیشترین استفاده را دارد.
به همین منظور 1000 کلمه ضروری انگلیسی که بیشترین کاربرد و استفاده را داشته اند در یک فایل pdf به صورت دسته بندی شده و با معنی در اختیار شما قرار داده ایم.
 
 فایل
پرداخت با کلیه کارتهای عضو شتاب امکان پذیر است.

فهم های غلط، نتیجه ترجمه های غلط
کلمات ابزار فهم هستند و می توان آنها را مواد اولیه برای ساختن فکر دانست. اگر کلمه ای از زبان های دیگر به غلط ترجمه شود، به معنی فاسد بودن مواد اولیه و در نتیجه، فاسد شدن محصول یعنی فکر خواهد بود.
برخی از ترجمه های غلط عبارتند از:


development
به غلط رشد ترجمه شده، درحالی که درست آن توسعه و گسترش است رشد به معنی کمال است، ولی توسعه تنها وسعت یافتن است نه رشد

development psychology
این اصطلاح بیشتر به معنای روانشناسی تحول (و تغییر) است نه روانشناسی رشد

 
education
به غلط تربیت و پرورش ترجمه شده در حالی که معنی درست آن آموزش است educational psychology یعنی روانشناسی آموزشی (نه تربیتی یا پرورشی)


psychology
به غلط روان شناسی ترجمه شده در حالی که در تعریف، به معنای رفتارشناسی و ذهن شناسی آمده است
داستان ضرب المثل دست بالای دست بسیار است
معنی مرغ همسایه غاز است
داستان دست بالای دست بسیار است
دست بالای دست بسیار است کنایه از چیست
معنی ضرب المثل سحرخیز باش تا کامروا باشی
معنی ضرب المثل مرغ همسایه غازه
معنی ضرب المثل عقلش به چشمش است
معنی ضرب المثل کوه به کوه نمیرسه
ادامه مطلب
شعر چشمه وسنگ با معنی
شعر چشمه و سنگ به صورت نثر
معنی شعر چشمه و سنگ علی اسفندیاری
معنی شعر گشت یکی چشمه ز سنگی جدا
شعر چشمه وسنگ به صورت نثر
گشت یکی چشمه ز سنگی جدا معنی
معنی شعر چشمه وسنگ از نیما یوشیج
معنی شعر چشمه و سنگ از نیما ادامه مطلب
میرزا مهدیخان استرآبادی، سنگلاخ، مقدمه و تصحیح: ح. م. صدیق، نشر اختر. باب چهارم: در بیان اسم فاعل ۩ و آن بر دو قسم است. قسم اوّل، آن است که بر معنی فاعل موضوع اند. و آن مشتمل است بر دو نوع: نوع اوّل، قیاسی است. و آن مبنی بر دو علامت است: علامت اوّل، «غوجی» ğuci و «کوجی» küci است که در آ فعل امر در می آید. مثل: «آلغوجی» alğuci یعنی: گیرنده. و «کیلکوجی» kilküci یعنی: آینده. تخطئه طالع هروی گوید،[i] در بیان معنی «آلغوجی»[ii]alğuci که:«گاه به معنی فاعل و گاه به معنی مصدر می آید و ی مبالغه نیز واقع می شود.»، غلط کرده است. «غوجی» ğuci و «کوجی» küci همان بر معنی فاعل وضع شده اند و افاده ی معنی دیگر نمی کنند [ ب. ر 38].
راز دلخسته شدن را تو فقط می دانی
معنی غصه ی من را تو فقط می دانی
آن زمانی که تویی معنی مام وطنم
درد دوری ز وطن را تو فقط می دانی
هر که عاشق بشود سهم دلش غم بشود
درد این حرف و سخن را تو فقط می دانی
جز من و ماه شب و پنجره ی خانه تان
علت پرسه زدن را تو فقط می دانی
ز همه مردم دنیا ز همه شهر فقط
معنی غصه ی من را تو فقط می دانی

محمدصادق رزمی

مجموعه: خواندنیهای دیدنی



ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
جمل های با معنی
 
ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
 جمل های زیبا و خواندنی
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
جمل های زیبا
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
ع نوشته های مفهومی
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
ع نوشته های عاشقانه جدید
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
ع نوشته های غمگین
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
ع نوشته های زیبا و مفهومی
 
ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
ع نوشته های زیبا
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
جمل های زیبا و خواندنی
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
جمل های با معنی
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
 جمل های آموزنده
 
 ع نوشته های مفهومی , جمل های زیبا
جمـلاتی الـهام بخـش برای زنـدگی
 
گردآوری:بخش سرگرمی بیتوته
معنی ضرب المثل برو کار کن مگو چیست کار
انشا در مورد برو کار کن مگو چیست کار
معنی شعر برو کار میکن مگو چیست کار
انشا درباره برو کار کن مگو چیست کار
انشا برو کار کن مگو چیست کار
مفهوم برو کار کن مگو چیست کار
برداشت خود از ضرب المثل برو کار میکن مگو چیست کار
معنی ضرب المثل برو کار میکن مگو چیست کار ادامه مطلب