مانگا ترجمه شده hirunaka no ryuuse با


مان ی که شب گذشته خوندم و برای ی که زیاد مانگا نمیخونه نسبتا طولانی بوده البته مهیج هم بود. the promised neverland که همون سرزمین رویایی موعود یا وعده داده شده هست البته مترجم عزیز عنوان رو هیچستان ترجمه کرده که من به احترام پیت ن و عنوان نورلند نمیتونم چنین عنوانی رو در نظر بگیرم. خلاصه:اِما و سایر بچه ها زندگی خوب و آرومی در یتیم خانه ی گریس فیلد، جایی که توش بزرگ شدن، دارند. با اینکه قوانین سخت گیرانه ای بر اونجا حاکمه ولی س رستشون، زن خیلی مهربونیه و همه ی بچه ها با هم مثل خواهر و برادر هستند . ولی چرا بچه ها اجازه ی وج از یتیم خونه رو ندارند ؟! تعداد چپتر :70(هنوز چپتر آ نیومده) تعداد چپتر ترجمه شده تا امروز : 33 انیم ورلد:برای خواندن مانگا بصورت ترجمه شده اینجا کلیک کنید کرونکو:برای خواندن مانگا بصورت ترجمه شده اینجا کلیک کنید برای خواندن مانگا به زبان انگلیسی اینجا کلیک کنید


پ.ن : همونطور که میبینید دو تا سایت خوب ترجممون دارن وقتشونو برای این مانگا میذارن متاسفانه همکاری نمیکنن باهم و جداگانه فعالیت میکنن!امیدوارم هیچوقت شاهد اتفاقی که این اوا برای زیرنویس سریالای کره ای و دوبله انیمیشنا میفته برای ترجمه ی مانگاها نیفته. سریالای کره ای این اوا هر کدوم دو یا سه بار ترجمه و زیرنویس میشن متاسفانه.

مان ی که شب گذشته خوندم و برای ی که زیاد مانگا نمیخونه نسبتا طولانی بوده البته مهیج هم بود. the promised neverland که همون سرزمین رویایی موعود یا وعده داده شده هست البته مترجم عزیز عنوان رو هیچستان ترجمه کرده که من به احترام پیت ن و عنوان نورلند نمیتونم چنین عنوانی رو در نظر بگیرم. خلاصه:اِما و سایر بچه ها زندگی خوب و آرومی در یتیم خانه ی گریس فیلد، جایی که توش بزرگ شدن، دارند. با اینکه قوانین سخت گیرانه ای بر اونجا حاکمه ولی س رستشون، زن خیلی مهربونیه و همه ی بچه ها با هم مثل خواهر و برادر هستند . ولی چرا بچه ها اجازه ی وج از یتیم خونه رو ندارند ؟! تعداد چپتر :70(هنوز چپتر آ نیومده) تعداد چپتر ترجمه شده تا امروز : 33 انیم ورلد:برای خواندن مانگا بصورت ترجمه شده اینجا کلیک کنید کرونکو:برای خواندن مانگا بصورت ترجمه شده اینجا کلیک کنید برای خواندن مانگا به زبان انگلیسی اینجا کلیک کنید


پ.ن : همونطور که میبینید دو تا سایت خوب ترجممون دارن وقتشونو برای این مانگا میذارن متاسفانه همکاری نمیکنن باهم و جداگانه فعالیت میکنن!امیدوارم هیچوقت شاهد اتفاقی که این اوا برای زیرنویس سریالای کره ای و دوبله انیمیشنا میفته برای ترجمه ی مانگاها نیفته. سریالای کره ای این اوا هر کدوم دو یا سه بار ترجمه و زیرنویس میشن متاسفانه.

دومین فراخوان مسابقه تصویرسازی manga منتشر شد. نسخه دوم  جایزه cpu مانگا توسط یک سازمان غیر انتفاعی برگزار می شود که فرصت های جدیدی برای مانگا را دنبال می کند و با هدف  گسترش و شناساندن فرهنگ مانگا در خارج از کشور ژاپن و تبادلات فرهنگی با ملل دیگر برگزار می شود. 

[ادامه مطلب را در اینجا بخوانید ...]
اسدالله امرایی گفت: در ترجمه آثار طنز، خود نویسنده نیز باید حس طنز را داشته باشد و به همین دلیل ترجمه طنز بسیار سخت است. در واقع ترجمه طنز، مانند ترجمه شعر است. ادامه: ترجمه طنز مانند ترجمه شعر سخت است
بازیگر "کانی مانگا" همچنان در آی سی یو     بازیگر "کانی مانگا" همچنان در آی سی یو پسر کاظم افرندنیا گفت: تا به حال عمل آنژیوگرافی مغز انجام شده و پس از آن عمل دیگری برای بستن عروق مغزی پدر صورت گرفته است. پدر فعلاً در آی سی یو بوده و منتظر تصمیمات پزشک معالج برای عمل بعدی هستیم. بازیگر به گزارش قائم شهر نیوز، امرش افرندنیا پسر “کاظم افرندنیا” بازیگر پیش وت سینما و تلویزیون درخصوص وضعیت عمومی جسمانی پدرش گفت: وضعیت عمومی و جسمانی پدر نسبت به
چند روز گذشته تغییر چندانی نداشته و سطح هوشیاری پدر همچنان بسیار پایین
است. وی ادامه داد: تا به حال عمل آنژیوگرافی مغز انجام شده و پس از
آن عمل دیگری برای بستن عروق مغزی پدر صورت گرفته است. پدر فعلاً در آی سی
یو بوده و منتظر تصمیمات پزشک معالج برای عمل بعدی هستیم. افرندنیا
با ابراز گلایه از روند درمانی پدرش خاطرنشان کرد: واقعیت امر هنوز از
جزئیات عمل های انجام شده اطلاع دقیقی ندارم زیرا پزشک معالج یکبار از
انجام عمل بسته شدن عروق می گوید و بار دیگر می گوید عمل دیگری انجام شده
است. متاسفانه اطلاعات دقیقی از روند درمانی به من ارائه نشده و همچنان در
انتظار تصمیمی نهایی برای عمل جراحی بعدی پدر هستیم. منبع مط گر “کانی مانگا” همچنان در آی سی یو در سایت بزرگ قائم شهر نیوز
اسدالله امرایی گفت: در ترجمه آثار طنز، خود نویسنده نیز باید حس طنز را داشته باشد و به همین دلیل ترجمه طنز بسیار سخت است. در واقع ترجمه طنز، مانند ترجمه شعر است.
soukyuu no ariadne چپتر 11 اضافه شد cover manga soukyuu no ariadne vol 1 نام انگلیسی: soukyuu no ariadne
نویسنده و طراح : (norihiro yagi (story & art
تعداد جلد : نامشخص
تعدا چپتر : نامشخص
وضعیت: در حال انتشار
منبع: rinka.pw خلاصه داستان: مانگا حول زندگی یک پسر خاص که تنها به دور از مردم زندگی می کند، اما دارای یک رویای خاص است میچرخد. یک روز او با یک دختر تنها ملاقات می کند، و داستان شروع می شود تا زمانی که او بخشی از سرنوشت دختر می شود. ادامه مطلب
اسدالله امرایی می گوید: در ترجمه آثار طنز، خود نویسنده نیز باید حس طنز را داشته باشد و به همین دلیل ترجمه طنز بسیار سخت است. > ادامه: ترجمه طنز مانند ترجمه شعر سخت است
انیم ها مرجع تخصصی انیمه و مانگا
سال انتشار:2014
وضعیت : در حال تولید
ادیتور:kia22(جیمزباند)
مترجم:fix.m
داستان کمیک :
ننا دختری است با روحی ی که باستیان رو درگیر خودش میکنه در قسمت اول روح ی ننا پدیدار میشه و باستیان رو درگیر خودش میکنه ....
با تشکر از مرجع کمیک و انیمه (فرام انیمه)

قسمت 1

ترجمه مقاله و کتاب و کلیه متون ترجمه انگلیسی به فارسیترجمه فارسی به انگلیسیترجمه انگلیسی، فرانسه، آلمانی، عربیترجمه فوری فوتی در اسرع وقت [email protected]
سرویس فرهنگ و هنر پایگاه خبری تحلیلی بی باک؛ بخش مهمترین عناوین:... ادامه: ترجمه طنز مانند ترجمه شعر سخت است
عطر ادکلن زارا وایت جاسمین-zara white jasmine  عطری است شیرین. این عطر در سال 2011 به بازار عطر و ادکلن عرضه شد. عطر ادکلن زارا وایت جاسمین-zara white jasmine عطری است نه و شیک.
عطر ادکلن زارا وایت جاسمین-zara white jasmine
عطر ادکلن زارا وایت جاسمین-zara white jasmine
عطر ادکلن زارا وایت جاسمین-zara white jasmine، با رایحه ای گلی و نسبتا خنک انتخ بی نظیر برای روزهای بهاری و یا هدیه به بانویی که دوستش دارید می باشد.
این محصول که در قلب ترکیباتش رایحه ی فوق العاده ی گل یاس، ، و بامبو را داراست با پیوندی ماهرانه به سیب و نت های سبز رسیده و با شیرینی گل هایی از جمله رز و مانگا آمیخته می شود.
رایحه اولیه: سیب سبز – بامبو
رایحه میانی: گل یاس – گل – گل رز – نت های سبز – مانگا
رایحه پایه: عنبر شاهبو
عطر ادکلن لیلیوم ارایه کننده برترین برندهای عطر و ادکلن
لینکهای مرتبط:
عطر زارا وایت جاسمین
ادکلن زارا وایت جاسمین
زارا وایت جاسمین
zara white jasmine


 
the rising of the shield hero جلد 9 اضافه شد cover manga yari no yuusha no yarinaoshi vol 9 نام انگلیسی: the rising of the shield hero
نویسنده و طراح : (aneko yusagi (story) aiya kyu (art
تعداد جلد : نامشخص
تعدا چپتر : نامشخص
وضعیت: در حال انتشار
منبع: forums.animworld.net خلاصه داستان: واتانی نائوفومی به جهان دیگری برای تبدیل شدن به یکی از چهار قهرمانان ، قهرمان سپر ، احضار میشود . در آغاز با محبوبیتی کم و برچسب خوردن به عنوان ضعیف ترین ، به نائوفومی در سومین روز از ماجراجویی اش خیانت میشود . با از دست دادن ایمان و پولش ، او همه چیز به جز سپرش را از دست میدهد . با عهد بستن برای گرفتن انتقام از انی که به او خیانت د ، نائوفومی مسیر خود را در پیش میگیرد ... این مانگا از یک مجموعه لایت ناول نوشته شده توسط یوساگی آنکو و مصور شده توسط سیرا مینامی گرفته شده است . ادامه مطلب
یو مینا ^^ گن کی کا ؟! دیدم درخواست برای مان توکیو غول زیاده واسه همین گفتم پستش رو بزنم که دوستان راحت تر بهش دسترش پیدا کنند.راستی وضعیت مانگاش آنگوئینگه، چیزی اضافه شد میزارم به کمک دوستان لینک ها تصحیح شدند. هنگام فایل فارسی و انگیلیسی دقت کنید.
گفته بودید لینک های مشکل داره
لینک فارسی که برای مشکلی نداشت فقط تا اینجایی که مان اصلی اومده ترجمه نشده
لینک انگیلیسی هم درسته فقط نیاز به شکن دارید
http://www.uplooder.net/img/image/97/34b63b88f9b66f97441ff03a8e604a19/-42007721.jpg برای مانگا به فارسی کلیک کنید ^^ منبع : دیجی سان
برای مانگا به انگیلیسی روی ولوم مورد نظر کلیک کنید ^^ (صفحات رنگی منتخب از مانگا در ادامه مطلب)
tokyo ghoul:re v01 tokyo ghoul:re v02 tokyo ghoul:re v03 tokyo ghoul:re v04 tokyo ghoul:re v05 ادامه مطلب
the rising of the shield hero چپتر 39 اضافه شد cover manga yari no yuusha no yarinaoshi vol 9 نام انگلیسی: the rising of the shield hero
نویسنده و طراح : (aneko yusagi (story) aiya kyu (art
تعداد جلد : نامشخص
تعدا چپتر : نامشخص
وضعیت: در حال انتشار
منبع: forums.animworld.net خلاصه داستان: واتانی نائوفومی به جهان دیگری برای تبدیل شدن به یکی از چهار قهرمانان ، قهرمان سپر ، احضار میشود . در آغاز با محبوبیتی کم و برچسب خوردن به عنوان ضعیف ترین ، به نائوفومی در سومین روز از ماجراجویی اش خیانت میشود . با از دست دادن ایمان و پولش ، او همه چیز به جز سپرش را از دست میدهد . با عهد بستن برای گرفتن انتقام از انی که به او خیانت د ، نائوفومی مسیر خود را در پیش میگیرد ... این مانگا از یک مجموعه لایت ناول نوشته شده توسط یوساگی آنکو و مصور شده توسط سیرا مینامی گرفته شده است . ادامه مطلب
عطر ادکلن دیور فور اور اند اور  -dior forever and ever عطری است شیرین. این عطر در سال 2002 به بازار عطر و ادکلن عرضه شد. عطر ادکلن دیور فور اور اند اور-dior forever and ever عطری است نه و جذاب.

عطر ادکلن دیور فور اور اند اور-dior forever and ever
عطر ادکلن دیور فور اور اند اور-dior forever and ever ،با رایحه ای رمانتیک ، جذاب و لطیف مخصوص خانم های جوان و فریبنده ساخته شده است و تداعی گر روز ها و شبهایی پر از هیاهو در باغ های گل رز دیور می باشد . در ترکیب این عطر استثنایی که از مانگا ، گل یاس و گل رز استفاده شده ، تناژی از تندی جوز و وانیل نیز به مشام می رسد.

رایحه اولیه : مانگا 
رایحه میانی : گل یاس
 رایحه پایه : گل رز

ادکلن لیلیوم ارایه کننده برترین برندهای عطر و ادکلن
لینکهای مرتبط:
عطر دیور فور اور اند اور
ادکلن دیور فور اور اند اور
دیور فور اور اند اور
 
dior forever and ever
تا حالا براتون پیش اومده که ترجمه تون خوب نبوده و یا به اصطلاح ترجمه مناسبی را متناسب با رشته تون دریافت نکردید. بنابراین اگر دوست دارید تا از مراحل یک ترجمه تخصصی ، ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی با کیفیت آگاه بشید. با ما همراه شوید. ادامه مطلب...
درحال برنامه ریزی برای سفر سال آینده به تانزانیا هستم. تابستون سال بعد. یک کت رو بهم معرفی ، می خوام از مهر ترجمه اش کنم. ی اطلاعاتی داره؟ باید حتما با نویسنده و یا ناشر کتاب تماس بگیریم که بتونیم ترجمه اش کنیم؟ کیا پایه ان واسه ترجمه؟
14.00 کؤنگوٌل گؤزگوٌسینده گؤرن لریم-2 سانگا یازیان مَهریبان! بیلیأنسینگ بیلبیلینگ یازئ سؤیشی یالئ، مانگا سندن غانما یوُق؛ گؤزلریم کوٌیسِگینگده. واخ! بو سنی غوچسام دییِن آرزوو مئدام شئرئپ دورمایار. کأته یالبارمالئ بوُلیان، یوٌرِگیم آیدئم لارئنئ سئزئپ باشلایار سن تأثیرلنرسینگ دییِن تاما بیلن. شوٌکوٌر! دویغولانیانگ، جاخان گؤزلریمده یاغتئلانئپ گیدن یالئ بوُلیار؛ مئلغانگدا. کأته دألی میکأم دیییأن من مجنون اؤزوٌمی، یا-دا سن دألی میکأنگ اؤیدیأن کأته! ایکیمیزِم دألی بوُلایماغئمئز موٌمکین. یوُق؛ سنینگ دوُلولئغئنگ یترلیک-له. گیدن بیر شؤهراتا ایه بوُلان آیدئمئنگ غوُشغئ سطیرلری سانگا ائلایئق. سن منینگ لِیلیم! بیلیأن کأته الیمدأکی چوٌیشأمی یره اوراسئنگ گلیأر، یؤنه بو قالبئ دؤومأگه الینگ بارمایار. بیلیأرمینگ گؤزلریم شوُندا، چوٌیشأنی باشئنگا چکأیسنگ! واخ، غوجاغئنگدا بیر دوٌینأیسم دییِن خئیال بیلن ماخمورلانیار. بیلیأنسینگ سن سیز دورموش مانگا گؤدک؛ بیلیأن سن سیز غوُشغولارئم-دا گؤدک وِ مانئ سئز، ادیل کشدینگ آلماجاق طاغام سئز بیشن ناخار یالئ. سنینگ مانگا دوٌشوٌنشمگینگ یاشایئشئما مانئ برجگینی سنینگ ایندی آن مالئ واغتئنگ بوُلاندئر، گرِگیم. غوُی منگزش ائقبالئمئز بیری ین، ای اوُوادانئم- اوُوادان گؤزلیم. حأضیرلیکچه خوُش غال عزیزیم.
14.00 کؤنگوٌل گؤزگوٌسینده گؤرن لریم-2 سانگا یازیان مَهریبان! بیلیأنسینگ بیلبیلینگ یازئ سؤیشی یالئ، مانگا سندن غانما یوُق؛ گؤزلریم کوٌیسِگینگده. واخ! بو سنی غوچسام دییِن آرزوو مئدام شئرئپ دورمایار. کأته یالبارمالئ بوُلیان، یوٌرِگیم آیدئم لارئنئ سئزئپ باشلایار سن تأثیرلنرسینگ دییِن تاما بیلن. شوٌکوٌر! دویغولانیانگ، جاخان گؤزلریمده یاغتئلانئپ گیدن یالئ بوُلیار؛ مئلغانگدا. کأته دألی میکأم دیییأن من مجنون اؤزوٌمی، یا-دا سن دألی میکأنگ اؤیدیأن کأته! ایکیمیزِم دألی بوُلایماغئمئز موٌمکین. یوُق؛ سنینگ دوُلولئغئنگ یترلیک-له. گیدن بیر شؤهراتا ایه بوُلان آیدئمئنگ غوُشغئ سطیرلری سانگا ائلایئق. سن منینگ لِیلیم! بیلیأن کأته الیمدأکی چوٌیشأمی یره اوراسئنگ گلیأر، یؤنه بو قالبئ دؤومأگه الینگ بارمایار. بیلیأرمینگ گؤزلریم شوُندا، چوٌیشأنی باشئنگا چکأیسنگ! واخ، غوجاغئنگدا بیر دوٌینأیسم دییِن خئیال بیلن ماخمورلانیار. بیلیأنسینگ سن سیز دورموش مانگا گؤدک؛ بیلیأن سن سیز غوُشغولارئم-دا گؤدک وِ مانئ سئز، ادیل کشدینگ آلماجاق طاغام سئز بیشن ناخار یالئ. سنینگ مانگا دوٌشوٌنشمگینگ یاشایئشئما مانئ برجگینی سنینگ ایندی آن مالئ واغتئنگ بوُلاندئر، گرِگیم. غوُی منگزش ائقبالئمئز بیری ین، ای اوُوادانئم- اوُوادان گؤزلیم. حأضیرلیکچه خوُش غال عزیزیم.
آبا برای یک ترجمه تخصصی ، ترجمه متن ، ترجمه مقاله ، ترجمه انگلیسی به فارسی ، ترجمه فارسی به انگلیسی نیاز به مترجم دارید ولی به یک موسسه خوب دسترسی ندارید. به دنیال یک مترجم خوب هستید. برای آگاهی درمورد خدمات ترجمه ادامه مطالب رو دنبال کنبد. ادامه مطلب...
یو مینا ^^ گن کی کا ؟! دیدم درخواست برای مان توکیو غول زیاده واسه همین گفتم پستش رو بزنم که دوستان راحت تر بهش دسترش پیدا کنند.راستی وضعیت مانگاش آنگوئینگه، چیزی اضافه شد میزارم به کمک دوستان لینک ها تصحیح شدند. در فایل فارسی و انگیلیسی دقت کنید.

http://www.uplooder.net/img/image/97/34b63b88f9b66f97441ff03a8e604a19/-42007721.jpg برای مانگا به فارسی کلیک کنید ^^
برای مانگا به انگیلیسی روی ولوم مورد نظر کلیک کنید ^^
(صفحات رنگی منتخب از مانگا در ادامه مطلب)
tokyo ghoul:re v01 tokyo ghoul:re v02 tokyo ghoul:re v03 tokyo ghoul:re v04 tokyo ghoul:re v05 ادامه مطلب
جزوه فن ترجمه (آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی)  جزوه فن ترجمه (آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی) جزوه فن ترجمه (آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی)
این جزوه خلاصه کلاسهای آموخته است .

دریافت فایل

ادامه مطلب
قسمت بیست و یکم و آ فصل دوم فاستر ها امروز اومده ولی بدلیل اینکه من و دوستی که باهاش ترجمه میکنم در مسافرت هستیم ،احتمالا ترجمه ش با تاخیر خواهد بود. ولی در اسرع وقت که شرایط برای ترجمه فراهم شد ترجمه خواهد شد. موفق باشید ali hunter and raspina
سری جدید انیمه کاپیتان سوباسا در راه است طبق گزارش های جدید، قرار است انیمه سریالی و تلویزیونی جدیدی از شخصیت اصلی سری مانگاهای یوئیچی تاکاهاشی یعنی کاپیتان سوباسای بسیار محبوب به روی آنتن برود. مانگاهایی که حول محور شخصیت فوق العاده محبوب و ژاپنی کاپیتان سوباسا توسط یوئیچی تاکاهاشی نوشته و طراحی می شد، برای اولین بار در هفته نامه شونن جامپ (weekly shonen jump) و در سال ۱۹۸۱ تبدیل به سری داستان و مانگا شد. سری مانگاهای کاپیتان سوباسا (captain tsubasa) داستان اعجوبه و نابغه فوتبالی به نام سوباسا اوزارا را حکایت می کرد که برنده شدن جایزه جام جهانی فوتبال را به شدت در ذهن خود می پروراند. این سری مانگا همچنان در حال تولید و نوشته شدن است و در حال حاضر کار خود را با نام کاپیتان سوباسا: طلوع خورشید (captain tsubasa: rising sun) در مجله grand jump ادامه می دهد. ادامه مطلب...
دانشجویان و دانش آموزان گرامی ، ترجمه مقالات تخصصی رشته کامپیوتر را به ما بسپرید. مترجمان ما با داشتن مدارک کارشناسی ارشد در زمینه ی کامپیوتر سخت افزار ، نرم افزار و it و داشتن تسلط بر زبان انگلیسی ، به سادگی مقالات تخصصی شما را ترجمه و در اختیار شما قرار خواهند داد. با توجه به نیاز و بودجه شما عزیزان سه نوع ترجمه ارائه می گردد که در صفحه اصلی سایت توضیح داده شده است. شماره مستقیم س رست مترجمین رشته کامپیوتر : 09132402747 ترجمه مقاله رشته کامپیوتر
کلمات کلیدی : سفارش ترجمه مقاله رشته کامپیوتر
سفارش ترجمه مقالات رشته کامپیوتر
سفارش ترجمه متون تخصصی رشته کامپیوتر
سفارش ترجمه جزوه رشته کامپیوتر
ترجمه مقالات ی کامپیوتر
جهت سفارش پروژه با شماره 09132402747 تماس بگیرید
اگر ترجمه ژاپنی دارید اگر ترجمه کره ای دارید اگر ترجمه چینی دارید خواهش می کنم خواهش می کنم به دلالان ترجمه نسپارید. این سایتهای ترجمه یا دار رجمه ها این ترجمه ها را به ما مترجمین می دهند و بعد با کشیدن درصدی روش به شما تحویل می دهند بخدا عصر ارتباطاته. ما هم کانال داریم هم شماره می دیم خدمتتون  شناخته شده هستیم همه ممتازان تهران، علامه طباطبائی و بهشتی هستیم و انجا زبان ژاپنی ، کره ای و چینی خوانده ایم. ترجمه ژاپنی، ترجمه چینی، ترجمه کره ای، اینها خیلی گرونه. به خاطر جیب خودتون هم که شده لطفا کارتون را با واسطه به ما تحویل ندین دیدم که می گم ممنونم این هم کانال رایگان آموزش زبان ژاپنی ماست به زودی کانال های آموزش رایگان زبان کره ای و چینی هم راه اندازی می کنیم [email protected]
ترجمه انصاریان بر دیگر مترجمان برتری دارد؛ چنانکه ایشان عبارت «حَتّی لَقَدْ وُطِئَ الْحَسَنانِ» را این گونه ترجمه کرده: (به طوری که دوفرزندم در آن ازدحام کوبیده شدند.)
ترجمه انصاریان بر دیگر مترجمان برتری دارد؛ چنانکه ایشان عبارت «حَتّی لَقَدْ وُطِئَ الْحَسَنانِ» را این گونه ترجمه کرده: (به طوری که دوفرزندم در آن ازدحام کوبیده شدند.)
این مرکز با به کارگیری بیش از 500 مترجم در تیم های تخصصی ترجمه به زبان های انگلیسی، عربی، فرانسه، روسی، ترکی، اردو و ... فعالیت خود را به سازمان ها و شرکتهای خصوصی و اشخاص حقیقی عرضه می دارد. لازم به ذکر است این شرکت در سه شهر تهران، مشهد و قزوین دارای شعبه بوده و خدمات و محصولات خود را بصورت گسترده تری به مشتریان خود ارائه می کند. در این خصوص مختصری از رزومه و فعالیتهای این شرکت به شرح ذیل تقدیم حضور می گردد.
خدمات گروه تخصصی ترجمه آینده :
- تبلیغات در وب سایت های خارجی
- ترجمه مخصوص سازمان ها
- ترجمه بازرگانی و اداری
- ترجمه چند رسانه ای
- ترجمه نرم افزار های رایانه ای و تلفن همراه
- ترجمه و ویرایش مقالات isi (بیش از 500 مقاله چاپ شده)
- ترجمه وب سایت
- ترجمه همزمان سخنر انی ها و همایش ها و ...
- ترجمه کتاب (تمامی رشته های ی)



http://www.drtarjomeh.com

با ما در تماس باشید مشهد
فردوسی ، مرکز رشد شماره 4، اتاق 417
شماره تماس: 05138780925 - 09382942363